(ANSAmed) - AMMAN, 15 FEB - La traduzione dall'italiano
all'arabo di un brano tratto dal libro 'Resto qui' di Marco
Balzano è stata la prova del Premio 'Issa Naouri', concorso
istituito insieme alla famiglia dello scrittore e italianista
Naouri e all'Ambasciata d'Italia di Amman in Giordania. Il
premio - vinto da Aya Zalloum, Moh'd Kareem Jaber e Cheruk Abu
Khaled - è nato per valorizzare l'impegno degli studenti che
affrontano con passione e tenacia lo studio dell'italiano. "Uno
dei principali obiettivi del concorso - ha fatto sapere la Dante
Alighieri di Amman - è far conoscere opere letterarie italiane
agli studenti del comitato e delle università locali con
l'auspicio che i giovani traduttori vogliano seguire le orme del
loro connazionale dedicatosi alla divulgazione della letteratura
italiana nel mondo arabo". La scelta del romanzo di Balzano non
è stata casuale: 'Resto qui' è risultato il libro più votato,
tra i finalisti del Premio Strega 2018, dalle giurie dei lettori
della Dante Alighieri, di cui ha fatto parte anche il comitato
Dante di Amman. Alla manifestazione - giunta alla ottava
edizione - è intervenuto l'ambasciatore d'Italia in Giordania
Fabio Cassese secondo cui la divulgazione di opere letterarie
"facilita la reciproca comprensione dei popoli più di tanti
trattati diplomatici". Balzano intervenuto via Skype ha ribadito
che "la letteratura è veicolo di vicinanza e intendimento tra
popoli". Nella seconda parte della serata, professori della
facoltà di lingue straniere dell'università della Giordania
hanno tenuto un dibattito sullo stato della traduzione
letteraria nel mondo arabo. (ANSAmed).